《直方周易》飞龙在天,利见大人——帝王驾临,万众注目
声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。《直方周易》飞龙在天,利见大人——帝王驾临,万众注目
【易经·乾】九五 飞龙在天,利见大人。
现很著名的某大学哲学系教授将此爻辞解释为:
【译】九五 龙飞翔在天空,适宜见到大人。
《易经》中的爻辞、彖辞都是用真实情况来言说的,有《系词》为证,《系词·下》:“八卦以象告,爻彖以情言。”(“情”真情,实情。) “龙”只是传说中的一种长形、有鳞、有角的神异动物。自然界实际是不存在此种动物的,怎么可能有【龙飞翔在天空】的情况发生?
实际【乾】九五爻辞说的是帝王造访民间,(象曰,飞龙在天,大人造也。注:造:造访。)民众舞龙隆重欢迎,当帝王到达时人们将龙举过头顶,翘首观看帝王真容的场面。(《文言》圣人作而万物睹。圣人:帝王;作:起立,站起来;万物:众人;睹:看。)
应这样翻译这句爻辞:
【乾】九五 飞⑴龙⑵在⑶天⑷,利⑸见⑹大人⑺。
【译】九五 将龙高高地举过头顶,有利于看到地位尊贵的人。 注释: ⑴“飞”凌空,高。丘迟《与陈伯之书》:“燕巢于飞幕之上。” ⑵“龙”可举起来舞动的假龙。《周易·坤·上六文言》:“ 阴疑于阳,必战。为其嫌于无阳也,故称龙焉。”(称:举。《史记·周本纪》:“称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”称龙:举龙。) ⑶“在”介词。表示动作、行为进行的处所、时间、范围或事物存在的位置,有时表示与事物的性质、状态有关的方面。《尚书·洛诰》:“在十有二月,惟周公诞保文武受命。” ⑷“天”本义:人的头顶。《说文解字注》:“天,颠也。……颠者,人之顶也。以为凡高之称。” ⑸“利”有利于。《老子·八章》:“水善利万物而不争。” ⑹“见”看见,看到。《礼记·大学》:“视而不见,听而不闻。” ⑺“大人”指在高位者,如王公贵族。(王公:天子与诸侯。)《史记·孟子荀卿列传》:“王公大人初见其术,惧然顾化,其后不能行之。” 【乾】九五 象曰 飞龙在天,大人造⑴也。
【译】象 “舞龙者将龙高高地举过头顶。”是君主前来造访。
【乾】九五 象曰 飞龙在天,大人造⑴也。
【译】象 “舞龙者将龙高高地举过头顶。”是君主前来造访。
-----------------------------
⑴“造”本义:到,往某地去。《周礼·司门》:“凡四方之宾客造焉。”