查看: 47|回复: 0

西藏:离天堂最近的地方

[复制链接]
发表于 2021-3-11 05:18:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  namtso kiss:in one of the world’s most remote regions, a tibetan peasant dressed in animal skins attends to her grandson near namtso lake.
  纳木错之吻:这是世界上最偏远的地区之一,在西藏的纳木错河畔,一位身着兽皮的藏族农人正在悉心照看着自己的孙子。
  in sight of shalu:with prayer beads in hand and guided by homemade spectacles, a pilgrim approaches tibet’s shalu monastery.
  临近夏鲁寺:一位朝圣者戴着自制的眼睛,手中拿着佛珠,渐渐走近西藏的夏鲁寺。
  the road to majang :on the desolate tibetan road to majang, snowcapped peaks rising beyond 21,000 feet guide a nomad’s journey.
  麻江之路:在通往麻江的荒无人烟的路上,超过21000英尺(6400米)的雪峰给牧民一路指明了方向。
  morning’s milk:at an elevation of more than 17,000 feet, a herder milks her goats. the nomads of the region roam the land with their animals and sleep in yak-haired tents.
  清晨的羊奶:在这个海拔超过17000英尺(5200米)的地方,一位牧人正在给她的山羊挤奶。本地的牧民们带着他们的牲畜在此间游牧,晚上则睡在牦牛毛编制的帐篷中。
  the road to majang :on the desolate tibetan road to majang, snowcapped peaks rising beyond 21,000 feet guide a nomad’s journey.
  麻江之路:在通往麻江的荒无人烟的路上,超过21000英尺(6400米)的雪峰给牧民一路指明了方向。
  morning’s milk:at an elevation of more than 17,000 feet, a herder milks her goats. the nomads of the region roam the land with their animals and sleep in yak-haired tents.
  清晨的羊奶:在这个海拔超过17000英尺(5200米)的地方,一位牧人正在给她的山羊挤奶。本地的牧民们带着他们的牲畜在此间游牧,晚上则睡在牦牛毛编制的帐篷中。
  faithful debate :at the six hundred year-old sera monastery, young monks gather each afternoon to debate the principles of tibetan buddhism.
  虔诚的辩论:在拥有六百年历史的色拉寺的一个午后,年轻的喇嘛们正聚在一起辩论藏传佛教的基本教义。
  monastery ritual:monks remain deep in thought after an early morning prayer meeting at drepung monastery.
  寺庙例事:在哲蚌寺,喇嘛完成每天清晨的早课后,依然在沉思。
  smoke and sacred offerings:pilgrims burn sacred evergreen offerings at a chorten as they prepare to walk hundreds of steps to potala palace, once the home of the dalai lama. many wait their entire lives to have the opportunity.
  烟与祭品:在朝圣者准备沿着布达拉宫的数百节台阶上殿前,他们先在一座佛塔前焚烧常青植物的祭品。这是很多藏民一生才能一得的机会。
  horseman in red:a tibetan horseman wearing traditional racing attire gathers his energy before a village competition outside of lhasa.
  红色骑手:在拉萨郊外的村庄,一位藏族的骑手身穿传统的赛马服装,他们相信这样的服饰能够在比赛前为赛手增聚活力。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋| 师哈哈 |网站地图

Copyright © 2019-2025 Www.biiyy.Com.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 苏ICP备14049462号-3 )